Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

j-n an die Wand drücken

  • 1 jmdn. an die Wand drücken

    ugs.
    (jmdn. an [gegen] die Wand drücken)
    (einen Konkurrenten o. Ä. rücksichtslos beiseite, in den Hintergrund drängen)
    оттеснить кого-л. на задний план; утереть нос кому-л.

    Boris... träumt seine ehrgeizigen Träume. Doch, doch! Die "National-Öl" muss so groß werden, dass sie die "Anatol" an die Wand drückt. (B. Kellermann. Die Stadt Anatol)

    ... er, der Balthasar Hierl, der gescheite Tüverlin, das konnte ein Mordstrumm von einer Revue werden. Damit könnte man die Berliner an die Wand drücken. (L. Feuchtwanger. Erfolg)

    Den steckte er, was politisches Wissen betraf, in die Tasche; den drückte er auch als Redner glatt an die Wand. (W. Bredel. Die Väter)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. an die Wand drücken

  • 2 an die Wand drücken

    нареч.
    разг. поставить в безвыходное положение (кого-л.), припереть к стене (тж. перен.; кого-л.), припереть к стенке (тж. перен.; кого-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > an die Wand drücken

  • 3 Wand

    /. die eigenen vier Wände (свои) четыре стены
    дом. Man kann doch nicht ewig in den eigenen vier Wänden sitzen. Geh doch mal ein bißchen aus!...daß die Wände wackeln
    da wackelt die Wand так что стены дрожат
    на чём свет стоит. Er schrie [sang], daß die Wände wackelten.
    Wenn bei Familie Müller gefeiert wird, wackeln die Wände.
    Dieser alte Seebär kann fluchen, daß die Wände wackeln.
    Wenn er mit seinem dröhnenden Baß lacht, da wackeln die Wände.
    Bei seinen dicken Lügen müssen die Wände wackeln, das [es] ist, um die Wände [an den Wänden] hochzugehen
    da kann man die Wände [an den Wänden] hochgehen! от этого можно на стенку полезть! (выражение недовольства, возмущения). Ich habe solche Kopfschmerzen, daß ich die Wände hochgehen könnte.
    ET schmatzt so beim Essen, daß man die Wände hochgehen könnte.
    Mit dem Neubau geht es einfach nicht voran. Es ist, um die (glatten) Wände hochzugehen!
    Jetzt bringt er wieder den falschen Topf. Es ist, um an den Wänden hochzugehen [hochzuklettem]!
    Wenn mir dieser Maulschuster den Zahn bohrt, ist es, um an die Wände hochzugehen, den Teufel an die Wand malen рисовать всякие ужасы (пугая кого-л.). Male nicht den Teufel an die Wand! Das Ganze ist ja nicht so schlimm, jmdn. an die Wand drücken перещеголять, заткнуть за пояс кого-л. Mit seinem politischen Wissen drückt er die Diskussionsteilnehmer an die Wand.
    Wenn du weiterhin so lernst, wirst du die anderen bald an die Wand gedrückt haben, jmdn. an die Wand spielen оттеснить кого-л. на задний план (своей игрой). Der Pianist, der im Wettbewerb als vierter auftrat, hat die anderen völlig an die Wand gespielt.
    Wer viel Wissen und große Erfahrungen hat, läßt sich doch nicht ohne weiteres von einem Emporkömmling an die Wand spielen, jmdn. an die Wand tanzen превзойти ["переплюнуть"] кого-л. в танце. Die kleine französische Ballerina hat durch ihr Können alle anderen Solistinnen an die Wand getanzt, gegen eine Wand reden говорить впустую. Ich rede gegen die Wand. Hörst du mir überhaupt zu? jmdn. an die Wand stellen поставить к стенке кого-л., расстрелять. Die Preisgabe seiner Kameraden hat dem Gefangenen nicht geholfen, er wurde doch an die Wand gestellt.
    Die Plünderer wurden festgenommen und zur Abschreckung sofort an die Wand gestellt, mit jmdm. kann man die Wände einrennen кому-л. хоть кол на голове теши. Du wirst ihm nie klarmachen, daß er nur den Schaden davon hat. Mit dem kann man die Wände einrennen, mit dem Kopf [Schädel] durch die Wand (rennen) wollen пытаться прошибить стену головой
    лезть на рожон. См. тж. Kopf, nicht mit dem Kopf durch die Wand können см. Kopf, immer an der Wand lang фам. напрямик, куда ноги несут. Na, du hast ja ganz schön einen sitzen! Wie du jetzt nach Hause kommst? Na, immer an der Wand lang! die Wand mitnehmen шутл. вытереть стенку, испачкаться о стену. Dein Rücken ist doch ganz weiß, du hast wieder mal die Wand mitgenommen.
    Klopfe deinen Anzug ab, du hast ja die ganze Wand mitgenommen. Wände haben Ohren у стен есть уши. Pst, nicht so laut, hier haben die Wände Ohren, die Wand [Wände] anstarren уставиться в одну точку, смотреть в потолок, scheiß die Wand an! огран. употр. вульг. проклятье!, растуды его [их]! Scheiß die Wand an! Sie hat mir kein Geld gegeben. wandelt! vi (s): ein wandelnder, wandelndes, eine wandelnde (+ Subst.) sein быть ходячим (+ сущ.), воплощением какого-л. качества: Er ist ein wandelndes Lexikon, der wird es bestimmt wissen.
    Du siehst ja aus wie ein wandelndes Gespenst, eine wandelnde Leiche.
    Sie ist nur noch ein wandelndes Gerippe.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wand

  • 4 Wand

    Wand I f =, Wände стена́; перегоро́дка, перебо́рка
    eine spanische Wand ши́рма
    Wand an Wand по сосе́дству, бок о бок (жить с кем-л.), j-n an die Wand drucken разг. припере́ть к стене́ [к сте́нке] кого́-л. (тж. перен.), поста́вить в безвы́ходное положе́ние кого́-л.
    j-n an die Wand stellen разг. поста́вить к сте́нке; расстреля́ть кого́-л.
    in seinen vier Wänden в четырё́х стена́х, до́ма
    Wand I f =, Wände экра́н; die weiße Wand экра́н (в кино́)
    Wand I f =, Wände (отве́сная) скала́; стена́ (гор, скал), erzhaltige Wände геол. родны́е глы́бы; taube Wände геол. пусты́е [безру́дные] (поро́дные) глы́бы
    Wand I f =, Wände горн. сте́нка (напр., вы́работки), грудь забо́я; усту́п (карье́ра)
    die Wände haben Ohren погов. у стен есть у́ши
    die Wände vor Freude hochspringen разг. пры́гать до потолка́ от ра́дости
    es ist, um die Wände [an den Wänden] hinaufzuklettern [hochzugehen]! разг. от э́того мо́жно на сте́ну поле́зть! (выраже́ние возмуще́ния)
    zu leeren Wänden reden говори́ть впусту́ю
    Wand II n -(e)s уст., диал. сукно́

    Allgemeines Lexikon > Wand

  • 5 drücken

    I vt/vi (h): die Schulbank drücken учиться, ходить в школу. Mit seinen zwanzig Jahren drückt er noch die Schulbank. Einige Jahre hat er ausgesetzt und gearbeitet: Jetzt holt er alles nach, die Anklagebank drücken сидеть [быть] на скамье подсудимых, aufs Tempo drücken прибавить скорость. Willst du das Ganze heute noch schaffen, mußt du aufs Tempo drücken, auf die Tube drücken (под)нажать. Deine Leistungen könnten besser werden. Du mußt auf die Tube drücken, sonst wirst du von den anderen stark überholt!
    Warum fährst du so langsam, drücke doch mal auf die Tube! jmdn. an die Wand drücken припереть к стенке кого-л. Durch seine Beweise wurde er an die Wand gedrückt und wußte keine Antwort, wo drückt der Schuh? ну, что не так?, что (тебе) мешает?, что тебя огорчает [беспокоит, заботит]? Heute siehst du so sorgenvoll aus. Wo drückt der Schuh? den Daumen drücken см. Daumen, jmdn./etw. drücken давить на кого-л., "зажимать", принижать кого/что-л.
    den Lehrling, den Schüler, jmds. Entfaltung drücken.
    Unsere Mathelehrerin hat mich wohl nicht leiden können. Immer hat sie mich mit den Zensuren gedrückt, jmdn. zu Apfelmus drücken фам. раздавить в лепёшку кого-л. См. тж. Apfelmus.
    II vr
    1. спрятаться, скрыться, улизнуть. Als die Situation heikel wurde, drückte er sich.
    Als der Polizist erschien, drückte er sich beiseite.
    Die Stellungen wurden beschossen. Wir drückten uns in den Schützengraben.
    2. уклоняться, увиливать от чего-л. Alle erfüllen ihre Pflicht, und du willst dich drücken!
    Er drückte sich vor dem Heiraten, obwohl er es ihr fest versprochen hatte.
    Dieser gerissene Bursche weiß sich vor jeder Verantwortung zu drücken.
    Ich bin doch der älteste in der Familie und darf mich um die Arbeit nicht drücken.
    Vor der Aussprache hat er sich ganz geschickt auch diesmal gedrückt.
    Er drückt sich, wo er nur kann.
    3. втиснуться. Der Zug war schon zum Bersten voll. Mit Mühe drückten wir uns in das Abteil^

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > drücken

  • 6 Wand

    1) стена́. Demin, v. Gefäß (auch Anat) сте́нка. Trenn-, Scheidewand: im Raum перегоро́дка, перебо́рка. Wolkenwand гряда́ облако́в, о́блачная гряда́. ( weiße) Wand Leinwand экра́н. Wand an Wand через сте́ну [сте́нку]. in seinen vier Wanden в четырёх стена́х. an die Wand a) hängen на сте́ну [сте́нку]. b) stellen к стене́ [сте́нке]. Bett auch у стены́. spanische Wand ши́рма. erzhaltige Wande ру́дные глы́бы jdn. an die Wand drücken < spielen> a) in ausweglose Lage ста́вить по- кого́-н. в безвы́ходное положе́ние. umg припира́ть /-пере́ть кого́-н. к стене́ <сте́нке> b) übertreffen оттесня́ть /-тесни́ть кого́-н. на за́дний план. umg перещеголя́ть pf кого́-н. alle an die Wand spielen затмева́ть затми́ть всех свое́й игро́й. eine Wand zwischen jdm. errichten вбива́ть /-би́ть клин ме́жду кем-н. die Wande haben Ohren и у стен есть у́ши. es ist, um die Wande hinaufzuklettern от э́того с ума́ сойти́ мо́жно / хоть на́ стену <на сте́нку> лезь. die Wande vor Freude hochspringen пры́гать [semelfak пры́гнуть] до потолка́ от ра́дости. die halbe Wand mitnehmen вытира́ть вы́тереть сте́ну. wenn die Wande reden könnten е́сли бы сте́ны могли́ говори́ть. gegen die Wande predigen, zu leeren Wanden reden говори́ть впусту́ю. jdn. an die Wand stellen ста́вить /- кого́-н. к сте́нке, расстре́ливать /-стреля́ть кого́-н. jdn. an die Wand tanzen перепляса́ть кого́-н. fluchen, daß die Wande wackeln руга́ться на чём свет стои́т. lachen, daß die Wande wackeln хохота́ть так, что сте́ны дрожа́т. schreien, daß die Wande wackeln крича́ть во всю мочь. da wackelt die Wand (аж) не́бу жа́рко. bleich wie eine Wand werden беле́ть по- как полотно́
    2) Anatomie перегоро́дка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wand

  • 7 Wand

    f <-, Wände>
    1) стена, стенка; перегородка, переборка

    weiß wie die Wand/ wie éíne Wand — белый [бледный] как стена [как полотно]

    (mit D) Wand an Wand wóhnen — жить по соседству с кем-л

    die vier Wände разг — четыре стены, дом, свой угол

    2) перен стена, преграда

    éíne Wand von Schwéígen (Mísstrauen) — стена молчания (недоверия)

    3) стенка, боковая или задняя сторона (напр ящика, шкафа)
    4) мед стенка (внутренних органов)
    5) (отвесная) скала, стена (скал, гор); горн стенка (напр выработки), забой, уступ (карьера)

    eine Wand erkléttern — взбираться на скалу, заниматься скалолазанием

    … dass die Wände wáckeln — (делать что-л) так, что стены трясутся (дрожат)

    j-n an die Wand drücken разг — припереть кого-л к стене [стенке] / поставить кого-л в безвыходное положение

    j-n an die Wand spíélen разг — обойти, обыграть, оттеснить на задний план кого-л

    j-n an die Wand stéllen разг — поставить к стенке, расстрелять кого-л

    gégen éíne Wand spréchen* [réden] разг — говорить в пустую, как об стену горох

    da wáckelt die Wand! / da wáckeln die Wände! фам шутлаж небу жарко!

    Die Wände háben Óhren. — У стен есть уши.

    Wenn díé(se) Wände réden könnten! разг Eсли — бы стены могли говорить!

    Es [das] ist, um die Wände [an den Wänden] hináúfzuklettern [hóchzugehen]! / Da kann man die Wände [an den Wänden] hóchgehen! разгот этого можно на стену полезть! (выражение возмущения)

    Универсальный немецко-русский словарь > Wand

  • 8 Wand

    I f =, Wände
    Wand an Wand — по соседству, бок о бок (жить с кем-л.)
    j-n an die Wand drückenразг. припереть к стене ( к стенке) кого-л. (тж. перен.); поставить в безвыходное положение кого-л.
    in seinen vier Wänden — в четырёх стенах, дома
    erzhaltige Wändeгеол. рудные глыбы
    taube Wändeгеол. пустые ( безрудные) (породные) глыбы
    4) горн. стенка (напр., выработки); грудь забоя; уступ (карьера)
    ••
    die Wände vor Freude hochspringen — разг. прыгать до потолка от радости
    es ist, um die Wände ( an den Wänden) hinaufzuklettern ( hochzugehen)! — разг. от этого можно на стену полезть! ( выражение возмущения)
    II n -(e)s уст., диал.

    БНРС > Wand

  • 9 drücken

    vt, vi
    1) жать, дави́ть

    j-m die Hand drücken — пожа́ть кому́-либо ру́ку

    es drückt mich der Schuh — у меня́ жмёт боти́нок

    2) прижима́ть

    j-n zu Bóden, an die Wand drücken — прижа́ть кого́-либо к земле́, к стене́

    j-n ans Herz, an die Brust drücken — прижа́ть кого́-либо к се́рдцу, к груди́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > drücken

  • 10 Wand

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Wand

  • 11 schmiegen

    I.
    1) sich schmiegen an jdn./etw. sich lehnen, sich drücken жа́ться <прижима́ться/-жа́ться, льну́ть при-> к кому́-н./чему́-н. an die Wand geschmiegt stehen стоя́ть, прижа́вшись <прильну́в> к стене́. sich in jds. Arme schmiegen жа́ться <прижима́ться/-, льну́ть /-> к кому́-н. в объя́тиях. sich in die Kissen schmiegen ую́тно зарыва́ться /-ры́ться в поду́шку. sich in die Sofaecke schmiegen ую́тно устра́иваться /-стро́иться в углу́ дива́на
    2) sich schmiegen an <um> etw. v. Kleidung - an Körper облега́ть /-ле́чь что-н., прилега́ть /-ле́чь к чему́-н.

    II.
    etw. an etw. lehnen, drücken прижима́ться /-жа́ться <льнуть при-> чем-н. к чему́-н. das Kind schmiegte seinen Kopf an die Wange der Mutter ребёнок прижа́лся <прильну́л> голово́й к щеке́ ма́тери <к матери́нской щеке́>. den Kopf in die Kissen schmiegen ую́тно зарыва́ться /-ры́ться голово́й в поду́шку. das Kinn in die Hand schmiegen упира́ть /-пере́ть подборо́док <упира́ться/-пере́ться подборо́дком> в ру́ку

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schmiegen

  • 12 stemmen

    I.
    1) tr: in die Höhe heben подня́ть подня́ть. schwere Gewichte выжима́ть вы́жать | stemmen подня́тие [вы́жим]
    2) tr: mit Stemmeisen u. Hammer долби́ть <прода́лбливать/-долби́ть > (долото́м). abspalten выда́лбливать вы́долбить (долото́м). ein Loch in die Wand stemmen долби́ть <прода́лбливать/-> (долото́м) отве́рстие в стене́ | stemmen долбле́ние
    3) tr etw. gegen etw. <auf etw., in etw.> drücken упира́ть /-пере́ть что-н. во что-н. die Arme in die Seiten stemmen auch подбоче́ниваться подбоче́ниться
    4) tr: stehlen пере́ть с-
    5) tr ein Bier stemmen опроки́дывать /-ки́нуть кру́жку пи́ва

    II.
    sich stemmen (mit etw.) gegen etw. упира́ться /-пере́ться (чем-н.) во что-н. übertr: Widerstand leisten проти́виться вос- чему́-н. sich gegen den Sturm stemmen идти́ пойти́ навстре́чу бу́ре

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stemmen

См. также в других словарях:

  • Jemanden an \(auch: gegen\) die Wand drücken —   Die umgangssprachliche Wendung bedeutet »einen Konkurrenten o. Ä. rücksichtslos beiseite, in den Hintergrund drängen«. Sie war eine Regisseurin, die sich von keinem Intendanten gegen die Wand drücken ließ. Auf seinem Gebiet ist er eine Koryphäe …   Universal-Lexikon

  • ... an die Wand drücken, dass sie quietschen —   Der drastische Ausdruck, der das rücksichtslose Vorgehen gegen unliebsame Konkurrenten o. Ä. umschreibt er ist auch in der Form »... an die Wand quetschen, dass/bis sie quietschen« bekannt , wird Bismarck zugeschrieben. Er soll ihn 1878 auf die …   Universal-Lexikon

  • An die Wand drücken. — См. Прижать к стене …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Wand — Die vier Wände: Haus, Wohnung; stammt aus der mittelalterlichen Rechtssprache und wurde besonders seit dem 18. Jahrhundert üblich; vgl. französisch ›entre ses quatre murs‹.{{ppd}}    Es ist, um an der Wand (oder die Wände) in die Höhe zu laufen… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • drücken — drü·̣cken; drückte, hat gedrückt; [Vt] 1 jemanden / etwas irgendwohin drücken mit Kraft oder Gewalt jemanden / etwas (besonders von sich weg) irgendwohin bewegen ↔ ziehen: einen Hebel nach unten drücken; jemanden an / gegen die Wand drücken 2… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • drücken — Im Druck sein; In Druck kommen: in drückender Lage, in augenblicklicher Notlage, Bedrängnis, auch in Geldverlegenheit sein; obersächsisch ›Der is egal in Druck‹, immer in angestrengter Tätigkeit (vgl. ›Unter Zeitdruck stehen‹); französisch ›être… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Wand — 1. Alles, was die Wand bepisst, soll sterben, wenn s ein Schurke ist. 2. An den Wänden deines Hauses erkennt man, dass du ein Köhler bist. 3. An eine schwache (schwankende) Wand muss man sich nicht lehnen. Dän.: Ondt er at støtte sig til ludende… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Die tote Stadt — Werkdaten Titel: Die tote Stadt Originalsprache: deutsch Musik: Erich Wolfgang Korngold Libretto: Paul Schott Uraufführung …   Deutsch Wikipedia

  • Wand — Wall; Mauer * * * Wand [vant], die; , Wände [ vɛndə]: gewöhnlich senkrecht aufgeführter Bauteil als seitliche Begrenzung eines Raumes, Gebäudes o. Ä.: an der Wand hängt ein Bild; sich an die Wand lehnen. Syn.: ↑ Mauer. Zus.: Außenwand, Betonwand …   Universal-Lexikon

  • Die Rückkehr der Märchenbraut — Seriendaten Deutscher Titel Die Rückkehr der Märchenbraut Originaltitel Arabela se vrací …   Deutsch Wikipedia

  • Die Fotografie —   Erste Versuche zur Herstellung von Abbildern mittels lichtempfindlicher Substanzen wurden im ersten Drittel des 19. Jahrhunderts durchgeführt. 1837 veröffentlichte der französische Maler Louis Jacques Mandé Daguerre (1787 1851) ein… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»